Войти
Персона
07.03.2011 07:34
Полина Дашкова презентовала в Воронеже «Точку невозврата»

Полина Дашкова презентовала в Воронеже «Точку невозврата»

  • Текст: Ольга Гуцу
  • Фото: Ольга Гуцу

 

6 марта в «Центре «Галереи Чижова» воронежцы встретились с  известным писателем Полиной Дашковой. Гостья презентовала свою новую книгу «Точка невозврата».

 

В СМИ Полину Дашкову  давно окрестили «русской Агатой Кристи». Верно ли такое сравнение? Это попытались выяснить пришедшие на встречу читатели. И выяснили – отличия есть. Главные из них – в героях двух женщин-писателей.

 

Давайте вспомним одного из персонажей Кристи. Скажем… мисс Марпл. Кто она такая, помните? «Старушка, сующая нос в чужие дела» – ответите вы. А кроме этого, вы что-нибудь знаете об этой милой женщине? Думаю, нет. Если кто-то и знал о ней больше, то только сама Агата Кристи. Главное в классическом детективе – преступление и его раскрытие, а не характер героя.   В отличие от мэтров классического детектива Полина Дашкова пишет романы, в которых герой-расследователь имеет свою историю, свою судьбу. Действует на фоне реальных исторических событий.

 

 

«Я не пишу детективы,  – сидящая на сцене Дашкова опровергает сложившиеся в прессе и у читателей мнение. – Детектив – понятие расплывчатое. Делить по жанрам принято в издательствах: им важно, на какую полку книгу поставить. С точки зрения литературоведения, в классическом детективе  присутствует герой-расследователь, который наблюдает за происходящим со стороны и свысока. Это посторонний персонаж, о котором ничего читателю неизвестно (Пуаро, Марпл, Шерклок Холмс). Русскому читателю такой персонаж не интересен. Классический детектив похож на шахматную партию – это холодная логика». Так говорит Дашкова. Хотя…

 

Отличаются ли российские читатели от западных? Однозначно сказать сложно. «Дело не в качестве читателя, – писатель отвечает на вопрос ведущей. – Не люблю, когда их выставляют по полочкам. Я не могу назвать отличия немецкого читателя от нашего. Просто западному читателю интересна Россия с позиции живых героев».

 

Когда издатели настаивали на изменении названий романов, Полина Дашкова сменила издательство. Издателей к пространству своего творчества писатель близко не подпускает: «Бизнесом занимаются издатели, творчеством занимаюсь я. Издатели не вправе лезть на мою территорию, а я не лезу в их бизнес».

 

Микрофон подносят к вскочившей со стула женщине. «Я вас очень люблю! – признается она. Писатель улыбается: приятно слышать теплые слова. – Вся наша семья вас читает! Вот вам тюльпаны от всех нас, – поклонница преподносит цветы. – Сколько жизненных, философских вопросов в ваших романах! Вы не похожа на Кристи. Она – это она, а вы – это вы».

 

Читатели интересуется: экранизированы ли произведения писательницы? Да, экранизированы. Но… «Экранизацию романа «Место под солнцем» даже моя мама не смогла смотреть, – усмехается Дашкова. – От моего романа там ничего не осталось. «Херувим» снят получше. Сейчас готовится экранизация в Германии. Что получится из этого – не знаю».

 

«Не переживайте! – ободряюще выкрикивает читательница, подарившая тюльпаны. – Экранизировать ваши произведения сложно. Мы любим вас за ваше творчество».

 

Микрофон подносят мужчине в очках. «Мою дочь зовут Полиной (не в честь ли писательницы он ее назвал? – прим. авт.) А дома есть полка с вашими книгами. Назовите, пожалуйста, своих любимых авторов».

 

Полина Дашкова призналась, что очень осторожна в выборе современной литературы. Плохой текст гостья сравнила с испорченной пищей и советует перечитывать классику:  «Сейчас я возвращаюсь к прочитанному в детстве. Недавно перечитала «Крошку Цахеса» Гофмана и заметила, что там предсказаны (за сто лет до появления) два персонажа – Гитлер и Сталин (только ли они? – авт.). Герои книги – два уродца превратившиеся в покорителей сердец. «Крошка Цахес» – пророческое произведение».

 

Затем Полина Дашкова поведала о своем новом сборнике «Точка невозврата». При работе над романами писателю приходится копаться во многих исторических документах, углубляться в архивы. Этот процесс можно назвать своеобразным историческим расследованием. Многих интересовал путь, который проделывает писатель-расследователь. Собственно, об этом и новая книга. Кстати, иллюстрации к «Точке невозврата» (в одном из его издательских вариантов) исполнила младшая дочь Дашковой.

 

В завершение встречи гостья посоветовала своим читателям ценить каждую минуту жизни и учиться быть счастливыми.

 

 

 

 

После того как Дашкова поставила последний автограф, она любезно согласилась ответить на вопросы корреспондента CulturaVRN.

 

– В одном из интервью вы сказали, что тоскуете по умной критике. Вы считаете, что среди российских критиков нет профессионалов?

 

– Я по ним вообще не тоскую. По глупым и тем более по умным. Да, в России действительно с критикой беда. Дело в том, что в Советское время была замечательная школа критики. Но сейчас критика в основном ангажирована. PR-отделы издательств знают расценки: сколько стоит кого-то похвалить, сколько стоит кого-то облить грязью (как правило облить грязью дешевле) – имеется в виду когда одно издательство заказывает некую ругательную статью  на автора, издающегося в другом издательстве. Это все платно. И какой в этом смысл? Не стоит даже читать. Как правило, сегодняшние критики – это люди убежденные в том, что они лучше писателей знают, как писать и иногда случается, что они сами сочиняют книги, издают их, но безуспешно. Мнения таких людей не интересны.

 

– Ваши романы переводились на многие языки. Возникало ли когда-нибудь непонимание между вами и переводчиком?

 

– Да, конечно возникало. Меня до сих пор не перевели на английский. Именно потому, что я сама могу понять текст, и меня не устраивают варианты перевода. Может быть, если бы я знала немецкий, ничего бы не получилось с Германией (в основном в Германии издаются переведенные на немецкий романы Дашковой – прим. авт.) Был период, когда я сама подрабатывала переводами и я знаю, что перевод может книжку изуродовать, а может наоборот сделать лучше. В Германии у меня замечательная переводчица, которая работает великолепно. Я по-немецки не читаю, но своему переводчику полностью доверяю. Сейчас меня перевели на китайский – я так рада! Вообще ничего не понимаю! Книжка выглядит потрясающе: иероглифы….

 

– Исходя из своего опыта, можете дать начинающим авторам совет: как найти издателя? И нужно ли его искать? Может проще выложить рукопись в интернет?

 

– Не надо выкладывать рукопись в интернет: никто из авторов, начинавших в интернете, в серьезную литературу не вошел. Да, можно прочитать кучу, кучу, кучу мнений… Человек захлебнется в этих мнениях и потеряет себя. Существуют издательства. Их немного, но я уверяю, что дефицит авторов – огромный. Если рукопись –  читабельный текст, если может вызвать какой-то интерес – она будет принята. Но самое главное пожелание пишущему человеку – писать. Чтобы писать –  надо писать.

­

– Вы не состоите в Союзе писателей. Почему?

 

– Я не хочу! Зачем он мне?! Кому-то он конечно нужен, кто-то в нем состоит. В советское время Союз писателей давал возможность ездить бесплатно в дома отдыха… В союзе решается куча финансовых вопросов, но это к писательству ровным счетом не имеет никакого отношения. Мне это вообще не нужно. Зачем? Я живу без этого. 


Ранее в рубриках
В ВоронежеОбидное поражение «Факела», очередное

10480 зрителей пришли поддержать «Факел», но многие из них покинули трибуны до финального свистка.

В РоссииРоман Вильфанд предупредил о жаре в Воронежской области и других регионах

Вильфанд cообщил об аномально высоких температурах в некоторых регионах России.

В миреВ Израиле установились экстремальные температуры

Медики предупредили местных жителей и туристов о смертельной опасности аномального зноя.

ОбществоВ Воронеже стартует сезон работы фонтанов

Семь главных фонтанов столицы Черноземья готовы к началу сезона и ждут пуска воды.

Театр«Вечно живые» снова на сцене Кольцовского театра

Воронежцам покажут спектакль 4 курса актёрского факультета Воронежского государственного института искусств.

Кино и телевидениеСпасут ли «Маску» две гостевые маски

Организаторы обещают, что на сцену выйдут специальные гости – Барби и Кот-2.

ПерсонаУволилась директор Воронежской областной детской библиотеки Алла Аристова

Загадочное увольнение одного из крупных функционеров сферы культуры Воронежской области.

ЛитератураВышел «Северный лес» – новый роман автора «Зимнего солдата» и «Настройщика» Дэниела Мейсона

Главный мотив книги – будь великодушен, умей прощать и будь источником света и добра.

Музыка25 апреля стартовала региональная программа Московского Пасхального фестиваля

Симфоническая программа с локализацией концертов до сих пор не опубликована.

Зал ожиданияВоронежцам подсказали, как приятно и с пользой провести выходные и праздничные дни 28 апреля – 1 мая

ТИЦ Воронежа подготовил дайджест событий на выходные дни 28-30 апреля и 1 мая 2024 года.

ГлавноеМэр Воронежа Вадим Кстенин поделился подробностями работы над проектом «Михайловские часы»

Михайловские часы смогут украсить главную улицу города, придав ей уникальность и шарм.